财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

雷蒙德·卡佛 著
孙仲旭 译


它给一辆货车轧死了。
你在路边发现它,
把它埋了。
你感到难受。
你自己感到难受,
可是你也为你的女儿感到难受,
因为这是她的宠物,
她那么喜欢它,
经常对着它低声哼唱,
还让它睡在她的床上。
你写一首关于它的诗,
说这是写给你女儿的诗,
关于那条被货车轧死的狗,
你怎样照料它,
把它拿到树林里,
把它埋得深深地,深深地。
结果那首诗写得很好,
你几乎挺高兴那条小狗
被轧死了,否则你永远
写不出那首好诗。
然后你坐下来写
一首关于写诗的诗,
关于那条狗的死,
可是在写的时候你
听到一个女的在尖声喊叫
你的名字,你的教名,
两个音节都叫,
你吓了一大跳。
过了一会儿,你继续写。
她又尖叫起来。
你不知道这样会持续多久。

话题:



0

推荐

孙仲旭

孙仲旭

366篇文章 9年前更新

孙仲旭(Luke),1973年生,毕业于郑州大学外文系,现供职于广州某航运公司,业余从事文学翻译,已出版译作《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》、《麦田里的守望者》、《梦想家彼得》等27种(包括6种再版书)。 译作目录:http://book.douban.com/doulist/14076/ 译文小集:http://www.douban.com/note/34107135/

文章