财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
雷蒙德·卡佛 著
孙仲旭 译


我想到在书桌前待了三十个小时后,
巴尔扎克戴着睡帽,
脸上冒着热气,
他搔搔身上,在打开的
窗前待了一会儿,
睡衣贴着
他多毛的大腿。
外面,林荫大道上,
债权人胖乎乎的白手
抚摸着小胡子和领结,
年轻的小姐梦到夏多布里昂*,
并和年轻男士散步,而
空马车嘎嘎响着驶过,带着
车轴油和皮革的气味。
就像一匹形体巨大的役畜,巴尔扎克
打个呵欠,喷了下鼻子,脚步沉重地
去了厕所,
猛地扯开睡衣,
一大股尿对准射进
十九世纪早期的
尿壶。微风吹动
带花边的窗帘。等一下!睡觉前
再写一幕。他的大脑兴奋起来,
当他回到书桌前——笔,
那罐墨水,散布的纸张。


*弗朗索瓦—勒内.德.夏多布里昂(1768—1848),法国 19 世纪初叶早期浪漫主义的代表作家。
话题:



0

推荐

孙仲旭

孙仲旭

366篇文章 9年前更新

孙仲旭(Luke),1973年生,毕业于郑州大学外文系,现供职于广州某航运公司,业余从事文学翻译,已出版译作《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》、《麦田里的守望者》、《梦想家彼得》等27种(包括6种再版书)。 译作目录:http://book.douban.com/doulist/14076/ 译文小集:http://www.douban.com/note/34107135/

文章