财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

1.  Back in the World. Tobias Wolff 的短篇集,姜向明老师翻译,译林出版社将出版。抄一句:

 

What kind of a question is that? What do you mean by calling me at this hour? Father Leo knew that he had every right to be angry, but he wasnt, not really. The sound of his own voice, fussy and peevish, embarrassed him. Tobias Wolff, The Missing Person

 

2.《你所不知道的日本名词故事》。新井一二三的书。信息量挺足,可以了解到不少日本文化方面。

 

3.《外国文艺》2002年第6期。抄一句:

 

倘若沿着通往天堂的道路,/ 我能够遇见你的影子,/ 那么,我也辨认不出你,/ 正如我辨认不出我自己。·叶拉金

 

4.《路上来信》。爵士乐大师温顿·马萨利斯的书信。艺术都是相通的,认真地读读这本书必有收获。同时你还要问问自己:Are you passionate enough?

 

摘抄:

 

我们要明白:让你继续演奏下去的,就是正确的东西。你得坚持追求一些艰辛、味苦的东西,在这里面,也一定会有甜蜜。

 

要常常根据你所知的去行事。别让你的哲学观适应你的界限,或者你的失败。永远也退出。集中精力成为一个好音乐家。我想要你想要它。将你的训练、你的实践、你的个人成长投入其中。通过给予,以一种积极的方式参与到别人的生活中,让自己的灵魂生长。

 

你知道怎么看一个人是否谦卑吗?我觉得有一种简单的检验方法:由于他们始终如一地观察和倾听,取得进步的总会是谦卑的人。他们不会早早地说:“我知道怎么做。”

 

我告诉你吧,对于一个爵士音乐家来说,谦卑就是通向真理和清晰目标的入口,也是学习的入口,仔细想想吧。

 

蓝调音乐认识到人类意志的重要性,它说的是:“我要倒下了,但我总是能站起来的。”不,有一种声音却说:“我要倒下了,我最好一直这么倒下去。”如果蓝调是这样的话,那它就不不是一种真正的“蓝调音乐”,而只是一种没有灵魂的“蓝调节拍”。“站起来”才能使之成为真正的“蓝调音乐”。

话题:



0

推荐

孙仲旭

孙仲旭

366篇文章 9年前更新

孙仲旭(Luke),1973年生,毕业于郑州大学外文系,现供职于广州某航运公司,业余从事文学翻译,已出版译作《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》、《麦田里的守望者》、《梦想家彼得》等27种(包括6种再版书)。 译作目录:http://book.douban.com/doulist/14076/ 译文小集:http://www.douban.com/note/34107135/

文章