雷蒙德·卡佛 著
孙仲旭 译
我们把嘴唇贴着杯子的釉边,
知道咖啡上漂的油脂
有一天会让我们心跳停止。
眼睛和手指落在不是银质
的银餐具上。窗外,海浪
拍打着老城的残墙。
你的手从粗糙的桌布上抬起,
像是要预言什么。你颤抖着嘴唇……
我想说去他妈的未来,
我们的未来深藏在下午中。
这是条窄街,有架马车还有车夫,
车夫他看着我们迟疑了一下,
然后摇摇头。与此同时,
我冷静地磕开一个漂亮的来亨鸡所下的蛋。
你的眼睛模糊了。你扭头不看我而是目光越过
屋顶看大海。连苍蝇都一动不动。
我又磕开一个鸡蛋。
我们确实已经互相贬低。
***译本首诗,网友Brice亦有贡献