财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

1.Our Story Begins。此本为Tobias Wolff短篇小说精选加新作。托拜厄斯四种作品中文版(我译了一种)2014年与读者见面(译林出版社)

 

2.《古都》(2013-4-13)朱天心的中篇小说集。不算是我的菜。挑着看的。

 

3.《外国文艺》2013-4-17)抄一句:

 

我们现在为什么一直坚持从事研究和翻译,是因为研究和翻译本身就是很大的乐趣,人活着就是为了乐趣。翻译的乐趣也是无穷的,因为要不断地琢磨怎样翻译得更好。一首诗琢磨一天,也是很大的乐趣。只是现在我们的翻译量很大,常常没有时间进行足够的推敲。—黄宝生

 

4.《古都》。朱天心的短篇集。好不像不是我的菜。

 

5.《读书记闻》,吕大年先生作品。选读。关于人文主义的两篇未读。吕先生好学问,只是太爱惜羽毛,写得太少。

 

6.《一坛猪油》。迟子建的小说集。我已经是迟子建的粉丝。她真会讲故事,故事又往往带着十分的温柔情愫。

 

抄一句: 山谷像一个巨大的空空的篮子,等待着收获大自然赐予它的果实。那果实是什么呢?是熟透了的野葡萄,还是凋零了的像离散的旧书页一样的落叶?抑或是天空或者鸟儿遗落的羽毛?

 

7.《出梁庄记》(2013-4-26)。本来是抱着好奇,想了解我的老乡在异地的生活,但越读越悲伤。这样的生存中,快乐、满足是否可能?这是值得了解的涉及好几亿人的现实,可与“中国梦”参照阅读。

 

8.《并不遥远的历史》。葛兆光先生的著作,挑着看的。

话题:



0

推荐

孙仲旭

孙仲旭

366篇文章 9年前更新

孙仲旭(Luke),1973年生,毕业于郑州大学外文系,现供职于广州某航运公司,业余从事文学翻译,已出版译作《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》、《麦田里的守望者》、《梦想家彼得》等27种(包括6种再版书)。 译作目录:http://book.douban.com/doulist/14076/ 译文小集:http://www.douban.com/note/34107135/

文章