十月观影记
1.《大闹天宫》中国动画史上的一块金字招牌,当之无愧。
2.《年轻人》
3.《可怜的富家小姑娘》。这两部都是秀兰·邓波尔主演的。
4.《复仇者联盟》。背景知识了解不多,于是觉得很乱。
5.《罗亭》我们身上都有罗亭的影子。
6.《铁皮鼓》光怪陆离,有点邪恶,讲些历史。
7.《姊妹花》。胡蝶主演。老片未必经典。
8.《他人的生活》伟大的电影。极权主义政治的无耻,人性的光辉。
9.《老雷...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
星期一晚上,马丁先生在百老汇大街上人最多的那间雪茄店买了包骆驼牌香烟。这是看戏时间,有七八个人在买烟。店员看都没看马丁先生一眼,马丁先生把烟放进外套口袋就出去了。如果F&S公司有哪位职员看到他买烟,会大吃一惊的,因为众所周知,马丁先生不抽烟,从来没抽过,没人见过他抽。
这只是马丁先生决定除掉厄尔盖因·巴罗斯太太之后一个星期的事。“除掉”这个词,让他感到愉快...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
爱玛·彼得斯姨妈八十三岁时——她是那年去世的——在她不用的前客厅里的桌子上,仍然摆着一块也许有二十磅重的粗糙的大石头,跟杰德·彼得斯的幸运纪念品在一起。那块石头放在中央,周围是摊开来的古里古怪的零碎东西:一片做帐篷的帆布,一片松木,一封发黄的电报,几份旧剪报,一个瓶塞,一位外科医生的账单。爱玛姨妈从来不谈论那些奇怪的藏品,除了有一次,那是在她去世前...
道听途说 不言而喻 发难 更何况 标榜 或多或少 登峰造极 处心积虑 露骨 宽心 大行其道 但总比 着实 见多识广 菲薄 一味 敬佩 意气风发 锥心 谈不上 诚然 随即 言不由衷 说情 心烦意乱 死里逃生 立马 遭人唾弃 有所作为 比比皆是 我行我素 伤心欲绝 心有余而力不足 夸夸其谈 简明扼要 迥然有别 趣味横生 不尽然 牢骚 幸好 大展身手 算不上 前者 得逞 神经过敏 一败涂地 氛围 无所...
(辑自我10-11月的微博 http://www.weibo.com/2138515221 )
The prerequisite for making love is to like someone enormously.-Helen Gurley Brown
You are beaten to earth? Well, well, what's that? Come up with a smiling face, it's nothing against you to fall down flat, but to lie there - that's disgrace.-Edmund Vance Cooke
Friendships aren't perfect, and yet they are very precious. For ...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
我认识马洛医生时,年龄小得只会对他感到又敬畏,又迷惑。他死时我只有十六岁,他享年六十七岁。我们岁数相差很大,家庭背景差别更大。马洛医生是个通过表演卖药的人,也干过很多别的事:马戏团演员,科尼岛一间特许商店的老板,酒馆老板;但是他五十多岁时,曾经领着一个草台班子到处去,里面有个名叫奇卡利利的扔飞刀的墨西哥人,还有个名叫琼斯教授的弹班卓琴...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
前不久的一天上午,我回想起(我忘了是什么让我回想起,那并不重要)去年九月份一个天气清爽的上午,当时我去中央大火车站送一个十岁的小男孩兴奋地登上一节专门的车厢,那会把他拉到波士顿北边某处的一间男校。那节车厢里尽是些小孩子,过上一阵子,你能分辨出哪些是新生,他们穿着新衣服,怯生生的,心怀畏惧,哪些是态度较为超然的男孩,他们以前就去外地上过...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
大约五年前,就在我的叔公马隆·泰勒从俄亥俄州哥伦布市搬去宾夕法尼亚州的旁苏托尼镇后不久,我看到一张泛黄的讣告,关于我的曾外祖父雅可布·费希尔的,贴在一本旧的家庭剪贴簿上。我得知雅可布出生于一八零八年,是迈克尔·费希尔的十一个孩子之一,迈克尔·费希尔在哥伦布市南边索西奥托河东岸盖了座小木屋,那是在一七九九年,乔治·华盛顿去世那一年。雅可布·费希尔的讣告的抬...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
一九一八年六月,我大学毕业,但是因为视力原因无法参军,正像我爷爷因为年龄的原因也参不了军。他申请过几次,每次他都脱下外套,威胁说谁敢说他太老,他就要抽谁的鞭子。因为对去不了德国感到失望(他觉得大家都去法国完全没道理),再加上在市里到处去找说得上话的官员,最后让他卧床不起。他本来想率领一个师,却连入伍当个二等兵都不行,他又气又恼得受不了了。他卧床不起后,他的弟弟——比他小...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
我很乐意忘掉我和家人在一九一三年俄亥俄水灾中的经历,然而无论是我们所度过的艰难时候,或是体验过的动荡以及困惑,都改变不了我对自己老家所在那个州、那个城市的感情。我现在过得不错,真希望哥伦布市能看到。可是如果有人希望让某个城市去见鬼吧,那就数一九一三年的那个可怕而危险的下午,当时坝垮了,要么准确点说,是城里的每个人都以为坝垮了。那次经历既让我们更显高尚,又让我们道德有损...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
很多写自传的人——包括林肯·斯蒂芬斯和格特鲁德·艾瑟顿——描述了他们家经历过的地震。我没法这样做,因为我们家从未经历过地震,不过在哥伦布市,我们经历过跟地震特别像的一些事。我特别记得我们家那辆里奥牌老汽车带来的麻烦事,那辆车除非推很远一段路之后突然合上离合器,否则就发动不起来。之前我们能用曲柄轻松地把它发动开,但是那辆车用了太久,现在非得先推车,然后合上离合器才能发动...
詹姆斯·瑟伯 著
孙仲旭 译
我在俄亥俄州哥伦布市度过青少年时期,那段时间里,我想最难忘的就是我爸爸的床塌了的那天夜里。关于那天夜里,再讲一遍要好过写上一篇(除非就像我的几个朋友所说,在有人已经听过五六遍时),因为几乎需要扔家具、摇晃门和学狗叫,才能为一个确实多少有点不可思议的故事(然而真的发生过)营造出适当的氛围和逼真的感觉。
当时我爸爸刚好决定要在阁楼上睡一晚上,去到...
雷蒙德·卡佛 著
孙仲旭 译
早晨醒来时
特别想在床上躺一整天,
读书。有一阵我想打消此念。
后来我看着窗外的雨。
不再勉强。把自己完全
交给这个下雨的早晨。
我能否这辈子重新来过?
还会犯下不可原谅的同样错误吗?
会的,只要有半点机会,会的。
Rain
Woke up this morning with
a terrific urge to lie in bed all day
and read. Fought against it for a minute.
??
Then looked out the window at the rain....
(辑自我10月的微博 http://www.weibo.com/2138515221 )
有时候我叫Mickey“少爷”,因为他小学二年级时写了一篇小作文《我怎样当少爷》(如下图)。最近我有时叫他“主席”,因为他最近在寄宿学校当了初一年级的学生会主席。上次周五回来,我问他在学校有什么好玩的事,他笑着说:“声声‘主席好’。”原来是同班同学打趣他。
Liberty has never come from government. Liberty has always come from the subjects of go...
雷蒙德·卡佛 著
孙仲旭 译
哈罗德先生从小餐馆出来,发现雪停了,河对面那些小山后面,天空正在放晴。他在车旁停了一会儿,伸了个懒腰。他手扶着打开的车门,做了次深呼吸,他敢发誓他几乎尝到了空气的味道。他挤进驾驶座,回到了公路上,只用再开一个钟头车,就能赶到旅舍。下午,他就可以钓两个钟头的鱼,然后是明天,明天一整天。
在帕克岔路口,他上了河上那座桥,拐上去旅舍的路。路两边都是松树,树...